If you're here, chances are you love Final Fantasy Tactics. But don't you wish its English translation didn't... well... suck? I know I do.
Something has to be done about it. I don't think I'm the first person to say that, not by a long shot. But, surprisingly, when I searched the web for translation and hacking projects for this game, I found a grand total of one, and that hadn't been updated in years. And it really wasn't even a translation project.
So, I decided to start one.
Believe me, I realize that what I'm talking about is no small task. But I've already done some investigation and experimentation and I believe that it is fully possible to make meaningful improvements to the game's English text.
Here are the goals of this project:
I'm a website developer by trade, so my relevant skills include programming and communication. I've had limited experience with machine and assembly languages, but I wouldn't say I'm good with them. I do not know Japanese, though I know the difference between hiragana, katakana, and kanji.
I have at my disposal a copy of the Greatest Hits version of the Final Fantasy Tactics CD (SCUS-94221), a non-modded PS2, emulation software and utilities, a hex editor, and a website.
I have never participated in an Internet-based collaborative project like this, so it's not something I'm really familiar with, but I do hope to get the support of others who might be interested in helping.
If you're interested in helping or even just sending me some encouragement, by all means, email me!
Special thanks to George Greer for creating various utilities for decoding files on the Final Fantasy Tactics CD. Without his Investigative Project, which got me started on the character map decoding, my job would've been a bit harder.
You may use any of the information or code here for any purpose you wish. Use at your own risk. No warranty is provided, and the owner(s) of this site are not responsible for any damage or loss caused by the use of the information or code.